Cette photo a été prise dans une petite rue de Shanghai. Il s'agit d'une affiche collée sur le mur d'une vieille maison. On y voit un train et une inscription en partie déjà étudiée dans ce post. Il s'agit donc de l'expression chère au président chinois: 新时代, la nouvelle époque! En dessous, 3 autres caractères. Le premier s'écrit dans cet ordre:
Ce caractère se prononce jiā et signifie ajouter. Le second caractère s'écrit dans cet ordre:
Ce caractère se prononce yóu et désigne l'huile et l'essence. Littéralement, 加油 signifie donc ajouter de l'essence (pour la voiture par exemple). Mais, cela donne aussi: Courage! et Allez!. Cette expression est très utilisée lors de compétitions sportives, les spectateurs encouragent les athlètes en criant 加油!加油!.
Un troisième caractère est ajouté: 干, très simple à écrire, il signifie faire et travailler. Ainsi, 加油干 signifie: Travailler avec plus de courage!. C'est aussi une expression chère au président chinois. C'est la nouvelle époque, il faut travailler avec de la vigueur et du courage.

Le train est le symbole de cette nouvelle ère. Sur l'image, il s'agit du tout nouveau modèle à grande vitesse. Il a permis de réduire les temps de trajets entres les grandes villes chinoises de manière importante en circulant à plus de 300 km/h. Par exemple, Pékin et Shanghai, séparées par plus de 1200 kilomètres ne sont plus qu'à 5 heures en train rapide (avec des arrêts intermédiaires). Shanghai et Hong-Kong (lien Wikipedia), plus de 1600 km, sont reliées en 8 heures (en déservant plusieurs grandes villes intermédiaires).

Jamais en retard, jamais de grève (interdites en Chine...), le voyage en train est très pratique en Chine. Le gouvernement en est très fier. Ce modèle a un nom: 复兴号 (prononcé fù xīng hào).

号 signifie modèle, numéro. 复兴 est un mot très important pour la vision du Parti: il désigne le renouveau et la régénérescence. Et pour le renouveau chinois, il faut travailler dur comme le dit l'affiche.

Autant dire que l'arrivée du train à Hong-Kong a été très symbolique pour les hongkongais... (Articles RFI et de The Guardian).