Apprentissage des Caractères Chinois

2018-12-06 22:52:00 - Niveau: normal

Pour le bonheur de la famille!

La famille, une notion centrale en Chine, même pour le marketing
title
Pour le bonheur de la famille!

Cette image a été prise à l’entrée d’un magasin Carrefour de Shanghai.

img
La clé du toit

Le premier caractère représente la famille, la partie supérieure représentant le toit de la maison. Sa transcription pinyin est jiā et s'écrit dans cet ordre:

img
Le caractère jiā

Suivent deux autres caractères: 乐 (lè) qui désigne la joie et 福 (fù) qui représente le bonheur.

img
Pour la joie et le bonheur de la famille!

La transcription littérale est donc: Pour la joie et le bonheur de la famille. Avec cette traduction, Carrefour souhaite donc renvoyer à l’image de la famille, très importante en Chine : la famille avant les autres d’où ce sentiment parfois individualiste des Chinois en société. De plus, la transcription phonétique en pinyin (jiā lè fù) est également proche du nom original.

La traduction des noms des marques étrangères est éminemment stratégique en Chine. Elle doit notamment retourner une image positive du point de vue de la société chinoise, être facile à prononcer et avoir un son proche de nom original si possible.

Enfin, on peut remarquer l’apparence du troisième caractère qui n’est pas exactement celle du caractère 福.

img
Le fù est heureux...

Un jeu sur la forme de la partie inférieure permet de faire apparaitre un visage souriant: Carrefour apporte décidément beaucoup de bonheur!